インバウンド対応飲食店を紹介する特設サイトVISIT YONAGOを開設。英語・韓国語・中国語の4言語対応で、掲載店は当初5店、現在は4言語対応の店舗情報と地図を掲載。店頭にはペナントを掲示して案内を分かりやすくする。新規就航などの機会に合わせ、今後追加募集で掲載店舗を拡充。令和7年度予算で対応店舗を増やす方針。
火災発生時の外国人旅行者への避難対応を整備する課題が指摘され、現状は未整備とされる。今後、豊岡市・城崎温泉の観光協会・TTI等と連携して、外国語対応の避難案内・マニュアルを作成・周知する計画が検討されている。多言語表示・避難経路案内・避難所案内・荷物紛失時の対応など実務的手順の整備を進め、外国人観光客が混乱なく避難できる体制の構築を目指す。
伊勢市は公共サインの整備方針を定める「伊勢市公共サイン計画」を策定します。市庁舎・駅・観光地などの案内表示の統一化と見やすさ向上を目指し、デザイン基準・設置位置のルール・多言語対応・維持管理・新設時の手続き・予算配分・進捗管理などを盛り込みます。市民の利便性と観光案内の一貫性を高め、説明会や意見募集の機会を設ける計画です。担当課は都市計画課で、PDF資料や別紙を参照します。
発生事案に関する事実関係・原因究明・再発防止策・進捗状況を市民へ迅速かつ透明に伝える情報公開方針の整備を提案する。窓口の明確化・問い合わせ対応の標準化・説明資料の多言語化・広報媒体の活用・重大事案時の定例会見での説明機会確保など、市民の信頼向上を図る施策を含む。
万博期間中は大手前イルミネーションや髙田賢三展など万博連動イベントを実施。姫路城特別公開・VR謎解き・獅子舞演舞など伝統文化の体験提供も行い、来場者の滞在を促進。来城以降4月12日以降の予約制デジタルチケットを4月1日から販売開始し、万博来訪者の動線を円滑化する。
お城まつりは5月16日〜18日、会場は大手前通り・大手前公園・姫路城三の丸広場。見どころは薪能・パレード・ステージ・キッズイベント。糸井嘉男氏が殿様役、鈴木奈々氏が総踊りに参加。ハートフルスペースを新設し車椅子観覧とベビーカー利用者の双方に配慮。能サポによる字幕付き能楽鑑賞も導入。
能楽はUNESCO無形文化遺産に関連し、5月10日〜18日までEG姫路で『姫路城薪能展』を開催。能面・薪能衣装・これまでの歩みを振り返るパネル展示を実施し、海外来訪者にも能楽の魅力を伝える。解説は英語・中国語・韓国語に対応する『能サポ』を活用して、観賞環境の充実と多言語対応を図る。
災害発生時の情報伝達を多言語・多チャネル化し、住民の安全確保を強化する。LINE通知・アプリ通知・SNS連携・避難所情報のリアルタイム更新を整備、デジタル避難訓練の導入、学校・自治会との連携強化、データ分析によるリスク可視化を推進。費用は約2,000万円程度を見込む。自治体と地域の連携を深め、災害時の情報格差を縮小し迅速な避難行動を促すことを狙う。
富岡製糸場の価値理解と旧韮塚製糸場の説明強化を目的に、約5分30秒の紹介動画を制作。日本語・英語・中国語・韓国語・フランス語の5言語、字幕は日本語・英語・繁体字・簡体字・韓国語・フランス語の6字幕。上映場所は旧韮塚製糸場、上映開始日令和7年3月26日。拠点計画の一環として制作。問い合わせは観光交流課。
令和7年度予算案の柱として、神戸空港の国際化を通じた新しい国際都市の形成を進める。第2ターミナルの供用開始、国際チャーター便を含むアジア5都市との定期便就航を想定。受入環境を手荷物預かり・配送・多言語対応で整備し、交通アクセスは三宮駅ホーム拡張とポートライナー補完の路線バス増強で朝の混雑緩和を図る。共通乗車証の拡充・新神戸駅追加、シンガポール拠点の設置、MICE施設の無料化、2030年の国際...
災害に強いまちづくりを目指す総合パッケージで、地震・風水害・火災に備えた施設・人材の強化を含みます。避難所の容量拡大、耐震改修・防災設備の更新、避難経路の整備と案内体制の改善、災害時情報の多言語化・多チャネル化、訓練の定期化、地域防災組織の連携強化を図ります。物資備蓄や復旧計画の整備、財政支援の枠組みを整え、市民の安全と早期復興を実現します。
対話型AIによる窓口対応の高度化、キャッシュレス決済の拡大、地域図書館のWi‑Fi整備、町会・自治会向け地域交流アプリ導入支援、Web口座振替受付サービス、多言語コミュニケーションシステムの本格導入、民生・児童委員の活動でのタブレット活用など、新技術を暮らしと行政手続きの現場に導入。手続きの負担を軽減し、地域の利便性と安全性を総合的に高める。
ウェブサイト全体に音声読み上げ機能を導入・活用し、テキスト情報を視覚障害者や読み上げ利用者にもアクセス可能にします。動的コンテンツにも対応させ、再生・一時停止・速度調整などの操作で情報を取得できます。多言語対応やUIの一貫性を確保し、災害時の重要情報の周知にも有効な支援手段として位置づけます。
氷見市国際交流協会が主催するクリスマス会の開催について案内します。市民の外国人住民を含む多文化共生の促進を目的とし、会場案内・参加方法・開場時間・プログラム構成(国際交流ブース・子ども向けコーナー・ステージイベント・英語・多言語案内など)や交通・駐車場の案内、参加費の有無、後援・寄附募集、今後の国際交流イベントの連携体制など、イベントの趣旨と運営方針の要点を説明するものです。
市の公式LINEの本格運用開始によって、行政情報の迅速な伝達・窓口来庁の負担軽減・手続き案内の分かりやすさを向上させます。災害時には緊急情報の即時配信にも活用し、市民参加型の情報提供基盤を強化します。今後は多言語対応、ライン経由の申請受付・通知機能の整備、教育機関・企業との連携による情報発信の充実を目指します。
市民サービスのデジタル基盤として公式ウェブサイトの利便性を高めるため、現在のサイト構造・デザイン・機能の改善案を市民の声を通じて具体化します。アクセシビリティの向上、スマートフォン対応、検索機能の改善、情報階層の整理、読みやすさの確保、多言語対応、更新頻度の適正化、セキュリティ強化などを課題として洗い出し、優先度の高い改修計画と実施スケジュールを策定します。
インバウンド観光客向けの公式Instagramを開設。英語・多言語で街の魅力・観光スポット・イベント情報を発信し、外国人旅行者の来訪を促進。運用体制を整え、データ分析を活かして情報発信の最適化と地域ブランドの認知度向上を図る。
日本語を母語としない子どもたちへの支援として、“みなと日本語ふれあいスペース~ことばの宝箱~”を設置・運用する。日常会話・読み書きの支援、家庭との連携、地域ボランティアの活用を通じて、日本語習得と学校生活への適応を促す。資料の提供、講座の開設、他機関との連携を強化し、多様な学習ニーズに応じたアクセス性の向上を図る。
日本語指導スタートアッププログラム(JSP)は、外国籍児童生徒の学校生活を円滑にするための新設プログラム。4構成はレクリエーション、日本の文化風習・日本の学校生活、日本語の基礎。専任初期指導員・アシスタントを配置し、必要に応じて通訳・翻訳を派遣。初期指導終了後は学校への引き継ぎを行い巡回型指導へ移行。対象言語はタガログ語・英語・中国語・モンゴル語等。総合教育プラザを拠点に柔軟に対応。